1 கொரிந்தியர் 3 : 7 [ TOV ]
3:7. அப்படியிருக்க, நடுகிறவனாலும் ஒன்றுமில்லை, நீர்ப்பாய்ச்சுகிறவனாலும் ஒன்றுமில்லை, விளையச்செய்கிற தேவனாலே எல்லாமாகும்.
1 கொரிந்தியர் 3 : 7 [ ERVTA ]
3:7. எனவே விதையை விதைக்கின்ற மனிதன் முக்கியமானவன் அல்ல. அதற்கு நீரூற்றுகின்ற மனிதனும் முக்கியமானவன் அல்ல. எல்லாவற்றையும் வளர்ச்சியுறும்படி செய்கின்றவராகிய தேவன் ஒருவரே முக்கியமானவர்.
1 கொரிந்தியர் 3 : 7 [ NET ]
3:7. So neither the one who plants counts for anything, nor the one who waters, but God who causes the growth.
1 கொரிந்தியர் 3 : 7 [ NLT ]
3:7. It's not important who does the planting, or who does the watering. What's important is that God makes the seed grow.
1 கொரிந்தியர் 3 : 7 [ ASV ]
3:7. So then neither is he that planteth anything, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
1 கொரிந்தியர் 3 : 7 [ ESV ]
3:7. So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God who gives the growth.
1 கொரிந்தியர் 3 : 7 [ KJV ]
3:7. So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
1 கொரிந்தியர் 3 : 7 [ RSV ]
3:7. So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God who gives the growth.
1 கொரிந்தியர் 3 : 7 [ RV ]
3:7. So then neither is he that planteth anything, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
1 கொரிந்தியர் 3 : 7 [ YLT ]
3:7. so that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth -- God;
1 கொரிந்தியர் 3 : 7 [ ERVEN ]
3:7. So the one who plants is not important, and the one who waters is not important. Only God is important, because he is the one who makes things grow.
1 கொரிந்தியர் 3 : 7 [ WEB ]
3:7. So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
1 கொரிந்தியர் 3 : 7 [ KJVP ]
3:7. So then G5620 neither G3777 is G2076 he that planteth G5452 any thing, G5100 neither G3777 he that watereth; G4222 but G235 God G2316 that giveth the increase. G837

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP